Recent, la prestigioasa editură ieşeană „Timpul” a ieşit de sub tipar un volum bilingv, în limbile română şi engleză. Volumul, care are peste 300 de pagini, este intitulat „Sertare de nisip – Drawers of Sand” şi conţine versurile unui poet român – lugojeanul Laurian Lodoabă alături de cele ale unui confrate britanic –poetul James Meredith din Irlanda de Nord.
„Ediţia bilingvă a Sertarelor de nisip a apărut în condiţii grafice de excepţie la Editura Timpul din Iaşi, condusă de cunoscutul om de cultură Cassian Maria Spiridon, redactor şef la Convorbiri Literare. Propunerea de traducere a venit în urmă cu trei ani din partea doamnei prof. univ. dr. Olimpia Iacob, redactor la revista literară Acolada din Satu Mare, condusă de poetul şi publicistul Radu Ulmeanu. Este o carte în oglindă, adică pe două pagini alăturate sunt varianta română şi cea engleză a textului”, ne-a declarat Laurian Lodoabă.
Volumul va fi promovat în Marea Britanie prin intermediul poetului James Meredith, astfel încât şi versurile poetului Laurian Lodoabă vor ajunge la cunoştinţa cititorilor englezi. Este cea de-a doua carte bilingvă a autorului lugojean, după romanul „Trei frontiere” – „Uber drei Grenzen”, tradus în limba germană şi lansat anul trecut la Viena, cu ocazia jubileului revistei de cultură, literatură şi arte „Der Eckart Gelesen”.
Cartea „Sertare de nisip – Drawers of sand” se găseşte şi la Librăria,,Adrian Ursu”din piaţa Primăriei Lugoj,vis-a-vis de Colegiul Iulia Haşdeu.
Felicitari domn dr. 🙂